No exact translation found for نفقات الشرطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic نفقات الشرطة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • C'est toi qui as tué le flic dans le tunnel ?
    أقتلت شرطيين بالنفق؟
  • C'est une des dernières marinas encore abordables pour un flic.
    إنّه أحد أحواض السفن القليلة المتبقية والتي يمكن تحمل نفقاتها براتب شرطيّ
  • Le Comité a été également informé qu'au 31 décembre 2006, un montant de 16 483 400 dollars et un autre de 6 847 800 dollars étaient dus aux États Membres au titre du remboursement des unités de police constituées en ce qui concernait le premier montant et du matériel appartenant à ces unités en ce qui concernait le second.
    وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 كان مستحقا للدول الأعضاء مبلغُ 400 483 16 دولار لتسديد نفقات وحدات الشرطة المشكلة، ومبلغ 800 847 6 دولار لتسديد نفقات المعدات المملوكة لوحدات الشرطة.
  • Pour les autorités italiennes, il est cependant bien clair que tout citoyen doit pouvoir accéder à une charge publique, sans condition de revenu.
    وبالنسبة للسلطات الإيطالية، فمن الواضح تماماً أن كل مواطن ينبغي أن يحصل على نفقة عمومية، دون شرط الدخل.
  • L'économie réalisée au titre des militaires et du personnel de police s'explique essentiellement par le fait que les crédits alloués pour les observateurs militaires (165 300 dollars) ont été sous-utilisés, le coût effectif moyen par relève (4 792 dollars pour un effectif moyen de 175 observateurs militaires) ayant été inférieur aux prévisions (5 000 dollars pour un effectif moyen de 203 observateurs militaires); et que les crédits afférents à la police des Nations Unies (74 200 dollars) ont également été sous-utilisés, l'effectif déployé étant de six policiers alors que l'effectif prévu était de huit policiers.
    وتعزى معظم الوفورات المبلغة تحت تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لانخفاض نفقات المراقبين العسكريين (300 165 دولار) نتيجة انخفاض متوسط التكلفة الفعلية لكل دورة تناوب (792 4 دولارا لكل دورة لما متوسطه 175 مراقبا عسكريا)، مقابل ما رصد اعتماد له في الميزانية (000 5 للدورة لما متوسطه 203 مراقبين عسكريين)؛ وانخفاض نفقات شرطة الأمم المتحدة (200 74 دولار) نظرا لنشر قوام متوسطه ستة ضباط فعليا بدل ثمانية ضباط كما رصد في الميزانية.
  • Alors que des crédits étaient prévus pour 100 membres de la police civile le nombre moyen de policiers effectivement déployés au cours de la période à l'examen a été de 51.
    وفيما رصد اعتماد لتغطية نفقات 100 ضابط للشرطة المدنية، لم ينشر فعلا سوى 51 ضابطا في المتوسط خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
  • Le montant inscrit à cette rubrique doit servir au remboursement des frais engagés par les pays qui fournissent des unités de police constituées et du matériel majeur et au financement des dépenses de déploiement et de relève, des indemnités d'habillement et de permission, des rations alimentaires, et des frais de transport au Timor-Leste du matériel appartenant aux unités constituées, ainsi que de l'indemnité prévue en cas de décès ou d'invalidité.
    يجسد الاعتماد المدرج تحت هذا الباب الاحتياجات اللازمة لتعويض البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة عن النفقات الموحدة للشرطة المشكلة والمعدات الرئيسية، وتكاليف الانتشار والتناوب، وبدلات الملبس والإجازات بغرض الاستجمام، وحصص الإعاشة، والتكاليف ذات الصلة بنقل المعدات الخاصة بوحدات الشرطة المشكلة إلى تيمور - ليشتي، علاوة على التعويضات في حالتي الوفاة والإعاقة.
  • En ce qui concerne l'Article 19 de la Charte des Nations Unies, le représentant rappelle l'importance de trois grands principes, à savoir : l'obligation pour tous les États Membres d'assumer les dépenses de l'Organisation; la nécessité pour les États Membres de payer leur contribution intégralement, ponctuellement et sans condition; et la nécessité d'examiner avec bienveillance la situation des États Membres se trouvant dans l'impossibilité de s'acquitter de leurs obligations financières en raison de problèmes socioéconomiques et politiques réels.
    أما ما يتعلق بالمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يرغب في التأكيد على أهمية ثلاثة مبادئ: التزام جميع الدول الأعضاء بتحمل نفقات المنظمة وشرط دفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط والحاجة إلى النظر بعين العطف إلى الدول الأعضاء التي لا تتمكن من الوفاء بالتزاماتها المالية بسبب صعوبات اجتماعية - اقتصادية وسياسية حقيقية.
  • En ce qui concerne le secteur de la sécurité, malgré les progrès considérables du professionnalisme et de l'efficacité, les Forces armées de la République de Sierra Leone et la police sierra-léonaise continuent de se heurter à des déficiences logistiques et à l'insuffisance du financement des pouvoirs publics, qui ne peuvent toujours pas financer tous seuls l'armée professionnelle et les forces de police qu'ils ont mis sur pied avec l'aide de la communauté internationale.
    وفي القطاع الأمني، ومع إحراز تقدم كبير في تعزيز روح المهنية والفعالية لدى القوات المسلحة لجمهورية سيراليون وشرطة سيراليون فإن قوات الشرطة والجيش على السواء لا يزالان يعانيان أوجه قصور لوجستية وعدم كفاية في التمويل المقدم من الحكومة التي لا تزال غير قادرة بمفردها على تحمل نفقات الجيش وقوات الشرطة النظاميين اللذين ساعد المجتمع الدولي على إنشائهما.
  • La diminution du taux d'exécution du budget, qui était de 99 % en 2004/05, s'explique par le fait que les dépenses au titre des militaires et du personnel de police (215 200 dollars) et du personnel civil (1 737 800 dollars) et les dépenses opérationnelles (1 239 000 dollars), ont été plus faibles que prévu comme indiqué ci-après.
    ويتصل الانخفاض في معدل تنفيذ الميزانية، بالمقارنة بمعدل 99 في المائة أبلغ للفترة 2004/2005، بما أبلغ عنه من انخفاض النفقات للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (200 215 دولار)، والموظفين المدنيين (800 737 1 دولار) والتكاليف التشغيلية (000 239 1 دولار)، ويرد أدناه تفسير لذلك.